Ang pagsasabing "mahal kita" sa Pranses ay maaaring maging napaka prangka o gumamit ng pagiging dakila upang pukawin ang isang mahusay na malinaw. Alinmang paraan, malalaman mo ang iyong punto. Narito kung paano.
Mga hakbang
Paraan 1 ng 2: Ang Mga Pangunahing Kaalaman
Hakbang 1. Magpasya kung aling pandiwa ang nais mong gamitin
Maaari mong gamitin ang "aimer" (upang mahalin), "adorer" (upang sambahin), o "désirer" (upang hangarin).
Ang "Aimer" ang pinakamalakas sa emosyon ng tatlong pandiwa. Huwag gaanong gamitin ito
Hakbang 2. Gamitin ang form na "tu"
Malamang na hindi mo sasabihin sa pormal ang isang tao o sa isang taong hindi kilalang mahal mo sila!
- Ang "Tu" at "vous" ay ang dalawang form na ginamit kapag nakikipag-usap sa ibang tao. Ginagamit ang "Tu" para sa mga taong kilala mo o mga bata.
- Sa "je t'aime," "tu" ay nakakontrata sa "t '" dahil sa sumusunod na patinig. Sa literal, isinalin ito sa "Mahal kita."
- Kung naghahanap ka ng panganib sa isang ipinagbabawal na order, ang "je vous aime" (zhuh voo zem) ay ginagamit nang pormal.
Hakbang 3. Alamin kung paano sabihin ang iba't ibang pangunahing mga parirala:
- Je t'aime - Mahal kita (zhuh tem)
- Je t'adore - Sambahin kita (zhuh tah pinto)
- Je te désire or j'ai envie de toi - gusto kita (zhuh tuh duhzai-uh or zhay ohn-vee duh twah)
Hakbang 4. Ugaliin ito bago sabihin
Kung kinakabahan ka, napakahalaga ng pagsasanay. Ang pagsabi sa isang tao na mahal mo sila ay maaaring maging kapanapanabik o nakakatakot at sabihin ito sa Pranses na ginagawang mas romantikong ito. Bonne pagkakataon! (Good luck!)
-
Tanggalin ang pagbigkas. Ang Pranses ay puno ng mga tunog na kinakatawan nang medyo naiiba sa Ingles.
-
Ang "j" sa "je" ay binibigkas [zh] - tulad ng g sa mirage
Ang "e" (sa "je") ay binibigkas tulad ng oo sa mabuti
Ang "t'aime" ay binibigkas [tem] na rhyme sa kanila.
-
Paraan 2 ng 2: Ginagawa itong Mas Laki
Hakbang 1. Gumamit ng mga tuntunin ng pagmamahal
Kadalasan ang "mahal kita" ay sinamahan ng iba pa, isang bagay na labis. Gawin itong mas hindi malilimutang sa pamamagitan ng pagdaragdag ng isang espesyal na ugnayan.
- Binibigyang diin ng "Je t'aime, toi" na mahal mo sila at sila lamang.
-
Sundin ang "aking sinta":
- Sa isang babae - ma chérie (ma shay-ree)
- Sa isang lalaki - mon chéri (mo (n) shay-ree; ang (n) ay ilong)
- "Mon amour" - mahal ko (moh (n) ah-mohr)
- "Ma belle" - my love (mah bell)
- "Mon chou" - aking repolyo, aking pastry (moh (n) shoo) (impormal)
Hakbang 2. Mas malinaw itong sabihin
Hindi mo kailangang manatili sa literal na "Mahal kita." Mayroong dose-dosenang mga paraan upang ipahayag ang nararamdaman mo, kahit na medyo mas kumplikado.
- "Je t'aimerai pour toujours" - Mahal kita magpakailanman (zhuh tem-air-ay mahirap din-zhoor)
- "T'es l'amour de ma vie" "- You're the love of my life (teh lah-moor duh ma vee)
- "Je t'aime plus qu'hier et moins que demain" - Mahal kita higit pa sa ginawa ko kahapon at mas mababa sa gagawin ko bukas (zhuh tem ploo kee-air ay mwahn kuh duh-mahn)
Hakbang 3. Maghanda para sa isang tugon
Ang pag-uusap ay hindi hihinto doon! Humanda para sa isang tugon o upang magtanong pa.
- "Est-ce que tu m'aimes?" -- Mahal mo ba ako? (ess kuh too mem)
- "Moi aussi, je t'aime." -- Mahal din kita. (mwah ah-see, zhuh tem)
- "Veux-tu m'épouser?" - Pakakasalan mo ba ako? (voo too may poo say)